第十條
烏克蘭之國家語言為烏克蘭語
國家應在烏克蘭領土、社會生活的所有範圍內,確保烏克蘭語廣泛的發展和使用。
在烏克蘭,應確保俄羅斯語及其他少數族群語言之自由發展、使用及保護。
國家應提倡語言之學習以利國際交流。
在烏克蘭,各種語言的使用由憲法保障並由法律規定之。
第五十三條
……屬於少數族群之公民依法應保障其以母語受教、或於國立或公立之教育機構和國家文化團體中學習其母語的權利。
第九十二條
下列之事項應以烏克蘭法律規範之:
第三項
原住民族及少數族群的權利
第四項
語言使用之程序
第一百零三條
……烏克蘭國民年齡達三十五歲者,選舉日前十年皆居住在烏克蘭且通曉烏克蘭國語者得被選為烏克蘭總統。
第一百三十八條
克里米亞自治共和國之職權包括:
第八項
保障烏克蘭國語和克里米亞自治共和國之語言和文化、歷史古蹟之保護與使用;
第一百四十八條
擔任烏克蘭憲法法院之法官者須符合以下條件:在受任命日已達四十歲、受過高等法學教育且有十年以上專業工作經驗,並居住在烏克蘭二十年以及熟稔烏克蘭語者。
Article 10
The state language of Ukraine is the Ukrainian language.
The State ensures the comprehensive development and functioning of the Ukrainian language in all spheres of social life throughout the entire territory of Ukraine.
In Ukraine, the free development, use and protection of Russian, and other languages of national minorities of Ukraine, is guaranteed.
The State promotes the learning of languages of international communication.
The use of languages in Ukraine is guaranteed by the Constitution of Ukraine and is determined by law.
Article 53
…Citizens who belong to national minorities are guaranteed in accordance with the law the right to receive instruction in their native language, or to study their native language in state and communal educational establishments and through national cultural societies.
Article 92
The following are determined exclusively by the laws of Ukraine:
(3) the rights of indigenous peoples and national minorities;
(4) the procedure for the use of languages;
Article 103
…A citizen of Ukraine who has attained the age of thirty-five, has the right to vote, has resided in Ukraine for the past ten years prior to the day of elections, and has command of the state language, may be elected as the President of Ukraine.
Article 138
The competence of the Autonomous Republic of Crimea comprises:
(8) ensuring the operation and development of the state language and national languages and cultures in the Autonomous Republic of Crimea; protection and use of historical monuments;
Article 148
A citizen of Ukraine who has attained the age of forty on the day of appointment, has a higher legal education and professional experience of no less than ten years, has resided in Ukraine for the last twenty years, and has command of the state language, may be a judge of the Constitutional Court of Ukraine.