ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVYZ

J

Jamaica 牙買加
Jordan 約旦

 

Jamaica 牙買加

牙買加
1962年7月24日制憲。

第十五條

第二項
對於任何遭到逮捕或拘禁者,應儘速以其通曉之語言告知其所以遭到逮捕或拘禁的理由。

第二十條

第六項
對於任何被指控犯罪者

第一款
應儘速以其通曉之語言告知被控原因。
第二款
若其不通曉英語,應獲得免費翻譯協助。


Jamaica
Constitution as adopted on 24 July 1962.

Article 15 
2. Any person who is arrested or detained shall be informed as soon as reasonably practicable, in a language which he understands, of the reasons for his arrest or detention. 

Article 20 
6. Every person who is charged with a criminal offence 
(a) shall be informed as soon as reasonably practicable, in a language which he understands, of the nature of the offence charged;... 
(e) shall be permitted to have without payment the assistance of an interpreter if he cannot understand the English language. 

Jordan 約旦

約旦
1952年1月1日制憲。

第二條
伊斯蘭教為國教,阿拉伯語為官方語言。

第六條

第一項
約旦人民在法律之前一律平等,其義務和責任不因種族、語言或宗教而有差別待遇。


Jordan
Constitution as adopted on 1 January 1952. 

Article 2 
Islam shall be the religion of the state and the Arabic language shall be its official language. 

Article 6 
(i) Jordanians shall be equal before the law. There shall be no discrimination between them as regards their rights and duties, on grounds of race, language or religion.