陳黎詩作陳黎散文陳黎譯詩陳黎研究陳黎花蓮
                                                                                                                     回首頁

2001台北國際詩歌節
與會國外詩人作品展

瑙瓦拉.蓬拍汶 六首
Naowarat Pongpaiboon1940-

pongpaiboon.jpg (41838 bytes)
                                  
 
別讓水面起漣漪        寒  山       輕輕一動

蝸牛之路
       曼 谷       白松鼠


陳黎•張芬齡 譯


    瑙瓦拉.蓬拍汶泰國詩人。一九四Ο年出生於 Kanjanaburi 省,初中畢業後至曼谷求學,大學時攻讀法律,畢業後做過出版工作和講師,一九七三年進入曼谷銀行,如今擔任其音樂與戲劇中心主任。他是泰國當代重要詩人,是傑出的「文字畫師」,善取自然環境、佛教思想、民俗和傳統等元素,以文字為顏料,營造出氣氛。他深入泰國各角落,用詩記下風土人情之美。擅長吹笛的他,也是音韻大師,詩作極富音樂性,廣受泰國人民歡迎。基本上,他是浪漫主義的服膺者,但他並未侷限於男女之間的情愛,而將其延伸成為對世界萬物、自然界所有元素的博愛,寫出了無數優美的詩歌。一九七三年泰國爆發的政治變革「十月十四日運動」,對他詩作產生重大影響,他開始在詩中展現社會意識,傳遞因應變動之新思想。此處所譯〈輕輕一動〉,即是在此一流血事件週年後寫成。

    蓬拍汶的詩集曾被翻譯成英文、法文、俄文、德文、中文、印度文、馬來文、塔加祿文(Tagalog)等多國語言,他的詩曾被選為泰國學校詩歌課程教材,多次獲得當地和國際獎項,如一九八Ο年的東南亞國協文學獎,以及一九七八和一九八九年的泰國書展傑出圖書獎。
 


 別讓水面起漣漪

別讓水面起漣漪
我想看到它無限清澄
目光深入流動的深處
深邃如心智的深度
深邃如天空的盡端
或者比我的眼睛深沉
在陽光閃耀的竹葉上
低語的笛聲翻轉出柔美的歌

小昆蟲啊,不要蠢蠢欲動
別讓水面起漣漪
微風啊,不要吹縐水面
且讓我啜飲深沉的思想
是誰攪動這水?
我的心啊,你也顫抖嗎?
清澄散去
生命如水般泛起漣漪

  〔回目錄〕

 

 

寒山
總以白衣裹身
如此溫柔地裹著
阻絕寒意
一手握月
一手觸星
抽取一張白色法蘭絨手巾
遮蔽太陽的火焰;
冷海
也披著白色斗篷
輕搖慈愛的催眠曲
不讓寂寞靠近
稍等一會兒
太陽尚未點燃他的火炬
對寒意稍加包容
黎明很快就會到來

  〔回目錄〕

 

 

輕輕一動

鷹翼只要輕輕一振
就可緩和太陽的高熱。
一片葉子稍稍顫動
即是宣布風將蒞臨。

反射的漣漪微微一閃
昭告河水清澈;不,不是玻璃。
一絲絲痛楚在眼中流露,
宣告心的存在。

深鎖的大門上叮噹作響的鐵鍊
放大了悲慘的哀嚎。
遠方閃現的微弱燈光
低聲說著:「有一條路,有一條路。」

第一次久候,汗淋淋,熱烘烘,
終於敲擊——何等幸福!——敲擊又落下,
升起又降下,每一回都知道
幸福的滋味如何。

受擊的手指,虛弱地握著,移動著,
仍有足夠的力氣傳遞力量,
就像在岩塊縫隙上方光榮地
搖頭擺腦的纖細蘆葦葉片。

四十年的空虛——一個沉默的國家。
四千萬人民不敢稍有舉動。
土壤變沙子,木頭變石塊,
全然靜止,不聞,不睹。

就像鳥兒不留意天空,
魚兒未察覺水的存在,
或者蚯蚓被泥土包綑,
或者蟲蛆對髒亂視若未睹。

腐爛確然爬行過安靜的沼澤;
然而自腐朽中會生出
最初微弱的騷動——輕輕一動
一片美麗的蓮花田等候著。

微微的騷動,無關乎邪惡,
優雅而美,承諾正在成型。
寂靜之中一片漆黑,
起點已經開始。

寺廟鼓聲咚咚響起,
另一個聖日又來臨。
隆隆的槍聲迴盪空中,
請聽人民的吶喊。

  〔回目錄〕

 

 

蝸牛之路

此詩寫於將他儂.巴博政權推翻的一九三七年「十月事件」期間。
「雜草」代表非法的極權統治;「小蝸牛」對我而言,代表著這期間喪生
曼谷街頭的無名群眾。

一條小路穿過高高的雜草,
孤寂而不見人跡。
小蝸牛畫出它銀色的小徑,
一條閃亮的道路。

等候著白日,
當耀眼的太陽
用它的光芒憤怒地鞭出,
燒盡整片雜草。

然後可愛的銀白
將為光芒所捕捉,
在鑽石似的強光中
耗損殆盡,蝸牛的足跡。

小蝸牛將奉上它的肉,
成為造物者,
因它自身的消溶
如同它一向的作風。

如是小路在那兒,
通向理想之土。
只要雜草統治,
人心便想抗爭。

有創造就有苦痛,
苦惱與壓力
如同雨中的閃電,
如同岩石中的黃金。

來吧來吧,來承受它,
和朋友們一起迎接這苦難。
少了它,你的生命
休想輝煌閃耀。

我們踩出的最初步伐,
將畫出一條小路。
還有許多未赴之地,
等待我們前往。

〔回目錄〕

 

 

曼谷

混亂而蕪雜,
這永恆的聖城
光彩耀眼,金黃中
夾雜陰鬱與灰暗。

閃閃發光的寶石能將
地上的暗濁抽淨嗎?
美麗的湄南河
流著,太陽西下。

慘綠,沉悶,凋落,
這土地正腐蝕,敗壞著。
摩天大樓與寺廟。
擁擠的交通。

曼谷,
一切事物動盪著,令人困惑。
日日夜夜,無法改變。
母土之城!

〔回目錄〕

 

 

 

白松鼠

從樹頂到樹頂,遠遠地
遲疑著,疾疾地跑上跑下。
這些是你遵循的路徑,
這是你所知道的真實。

誰捉了你,把你關在籠裡?
往昔屬於你的自由直路
如今被強迫改道,
在籠子裡被收束成環行的路。

你的遠道被縮成小圈圈,
你的長途變短了。
一整天,你在那裡跑著,
一圈又一圈地旋轉,快轉。

你在尋找什麼,小松鼠?
探索路徑和洞穴?
或者你是出名的演員,
善於在籠中旋轉而受到讚美?

這些不是樹頂的長路,
一味地旋轉算不得長途旅行;
旋轉又旋轉並非中道。
你渴望什麼,又要怎麼做?

你已經找到了嗎,小松鼠?
你想要遵循的路徑,
你已經失去的長路?
誰捉了你,把你關在籠裡?
 

 


2001 台北國際詩歌節
國外詩人作品展
聖露西亞 瓦科特(Derek Walcott)
瑞典  埃斯普馬克(Kjell Espmark)
日本  吉增剛造(Gozo Yoshimasu)
泰國  瑙瓦拉.蓬拍汶
(Naowarat Pongpaiboon)
 
美國  施家彰(Arthur Sze)
馬來西亞  林天英(Lim Swee Tin)
德國  葛瑞夫(Dieter M. Graf)
荷蘭  林德納(Erik Lindner)


 

回首頁        陳 黎文學倉庫       MailMail me....me