林德納
詩六首
(Erik Lindner,1968-
)
窗戶生出縫隙 你唇間有血 致冷漠
烏克運河 詩 當我不再離開我的語字
陳黎•張芬齡 譯
林德納,荷蘭詩人。一九六八年出生於荷蘭海牙。十八歲開始登場表演詩,漸次在文壇嶄露頭角。他積極參與文學活動,談詩,論樂,也教詩創作,作品迭被選入選集。一九九Ο年至一九九三年間,擔任海牙馬爾多羅基金會(文學、音樂與視覺藝術)的編輯;一九九八、九九年,住在巴黎,並參加在那兒舉行的「國際詩、音樂與藝術研討會」;二ΟΟΟ年四月,他到英國參加「劍橋大學當代詩會議」。他的第一本詩集 Tramontane,出版於一九九六年。去年則出版了新詩集《舌頭與步伐》(Tong en Trede,2000)。
他的詩作力求簡潔準確,在似有所指跟荒謬無意義之間,激發讀者思索、質疑人生的情境。
窗戶生出縫隙
朝這兒的桌子
立即
破裂
桌子不在窗口
而就立在我旁邊
桌巾滑落
到桌腳下
從窗戶的觀點
彎下一臂的長度
在肘部扭結一細長條
抽屜內:麵包屑,紙夾
讓桌子穩直、讓窗戶開啟的
硬紙板楔子
在桌上游走的方塊
恰似地板的一條腿。
你唇間有血
而風還呼嘯著
地鐵仍在桌下
滾動
你的頭因此掉落
就連溫柔的話語
也在你耳中爆炸
你的髮披散在
整個桌巾上
你的眼仍張著
測量著光
穿梭空氣中的塵埃
塵埃落在你身上
太小了,不適合桌子
太細了,不適合風。
1
她在上次見到他的地方。
(斜眼瞥視
對面的車流)。
右腳邊的手提箱。
手臂上的外套。
他說:她的手曾在這裡嗎?
他坐在豎直的箱子上。
一隻手擱放在她的肚子上,
一隻手擱放在
太陽底下轉動的車輪上方。
她將唾液自嘴唇擦掉。
她自他的西裝擊打出陽光。
2
當膝蓋上一根有濾嘴香煙
存留於香煙盒的開口,
她將手插進羊毛衫的V字領。
鎖骨上的指尖。
西裝上的別針。(聚光燈的奶汁。)
線條細緻的短襪。胸針下方的大拇指邊緣。
揉製成呵欠的手帕裡藏著的微笑。
沒有東西逃得過她。
沒有人逃得過她。
一條沒有花樣的擦碟巾。
一條沒有烤箱的麵包。
3
在此類船之旅中我發現這樣的鳥兒討人喜歡
她說並且在橫木上
用手遮蓋塗鴉之處。
她用衣服圍住頸子。
妝是昨天上的。
一陣風讓她露出耳垂。
他的嘴鮮少帶有
船身內臥舖的氣味。
鳥兒頂著窗框滴答作響。
從碼頭邊開過來的破冰船
一路穿透冰層,破冰而來
從一頭到另一頭
船搖晃,冰擠壓
在運河深處,冰面升起
膨脹,爆裂,推擠,融化
然後你明瞭
一隻天鵝必須要有多重。
冰強碩一如牠的腸和
蹼——透明,而非白色。
立足處,一片水
伸展。
有人把噴水池裡的冰清乾淨。
有人把碎片堆集在盒子裡。
有人把橋拉起來。
破冰船來到。
天鵝靜止不動,牢不可破。
譯註:烏克運河(canal de l’Ourcq),在巴黎。
補天的男子站在樹下
喃喃的雨在他的眼裡流動
所有的雲都是大理石做成
所有的葉子都有不同名字。
不甘屈服的這鬼鬼祟祟的
永恆,仍有能力抵抗。
美一旦被隱沒
廁所的裝潢就流血。
他從池塘滑過來,以柔如
羊毛的聲音找回他的話語。
樹枝在旋律之前彎身
好獲取能抑制他的力量。
當我不再離開我的語字
或者使其變弱的聲音,音響,這
孩童乃被砍
在她散開的頭髮前
然後知道
多難得啊
一隻手推向前去而後停住。
回首頁 陳 黎文學倉庫 Mailme