陳黎詩樂影音集〈D〉
郭子究 曲:09.回憶
(台語版)
╱10.白翎鷥 ╱10b.荳蘭姑娘
(原版〈花蓮舞曲〉)
→
回詩樂目錄
09. 陳黎 詩‧郭子究 曲
* 郭子究(1919-1999),是台灣音樂史上的傳奇人物,只有國小畢業,卻憑自學摸索出自己的音樂之路。生於屏東東港,1942 年來到花蓮,
教書、作曲、熱情推動音樂欣賞與演奏,被譽為「花蓮音樂之父」。名作〈回憶〉、〈花蓮舞曲〉、〈你來〉等唱遍海內外。
〈回憶〉一曲作於 1944 年,1948 年、1965 年由陳崑與呂佩琳陸續填入中文歌詞。台語版〈回憶〉由郭子究學生陳黎於 1996 年填入新詞而成。
他讓歌曲回到腳下土地,和生活、記憶相扣,冀求更純粹動人地展現〈回憶〉原味,但也適當保留了國語歌詞中原有的
春花、水珠、往事、思念等意象及律動。此曲被教育部選為國中音樂課本共同歌曲 。
↑ 觀賞台大校友合唱團演唱台語版〈回憶〉
( 指揮:戴金泉)
﹝播放音樂:按滑鼠左鍵並稍候 ↓ 下載 mp3:按右鍵另存目標﹞
回憶 (台語版) → 下載樂譜
美麗春天花蕊若開,乎阮想起伊。思念親像點點水露,風吹才知輕。
放袂離,夢中的樹影黑重。
青春美夢,何時會當,輕鬆來還阮?
思念伊,夢見伊,
往事如影飛來阮的身邊。
(往事如影往事如影飛來阮的身邊)
心愛的人,你之叨位,怎樣找無你?
美麗春天花蕊若開,乎阮想起伊。
思念親像點點水露,風吹才知輕。
放袂離,夢中的樹影黑重。
心愛的人,何時才會,加阮再相會?
*
↑ 觀賞 多倫多台灣合唱團2012年演唱
↓ 觀賞達拉斯台心合唱團2007年演唱
( 1分23 秒處開始)
10. 陳黎 詩 ‧郭子究 曲
* 此曲是郭子究於1996 年譜陳黎唯一一首台語詩而成,為兩聲部合唱曲。
詩中的白翎鷥似乎是多元駁雜的台灣文化的縮影:車回來北京的京城和木耳,
車回來外國的 Do Re Mi ,耶穌和瑪麗,但她飛行的姿勢永遠反映著這美麗島嶼的山光水影。觀賞花蓮門諾合唱團演唱〈白翎鷥〉↓
聽台北青韻合唱團演唱 ↓
白翎鷥
白翎鷥,車畚箕,
車到北京去。
一隻車轉來狗和雞,
一隻車轉來貓和鼠,
一隻車轉來奸臣和山豬,
一隻車轉來京城和木耳,白翎鷥,車畚箕,
車到美國去。
一隻車轉來牛和奶,
一隻車轉來銅和鐵,
一隻車轉來 Do Re Mi,
一隻車轉來耶穌和瑪麗。車給小寶寶做珍珠,
車給小寶寶做車船,
車給小寶寶做嫁粧,
車給小寶寶乖乖啊睏……
──選自陳黎詩集 《 家庭之旅》
10b. 張春輝日文詞 ‧陳黎中譯‧郭子究 曲
荳蘭姑娘(原版〈花蓮舞曲〉)
*
〈荳蘭姑娘〉是花蓮作曲家郭子究(1919-1999)名作〈花蓮舞曲〉的原始版本,完成於
1943 年(昭和
18 年),原名〈荳蘭の娘〉。
首演於 1944
年
4
月
29、30
日「花蓮港音樂研究會」藝能演奏會上。歌詞為研究會會員張春輝(筆名三和輝三)所作,以日文寫成。
他以花蓮市郊荳蘭(今田埔)阿美族村落為背景,寫下了阿美族少女在愛人出征時將思念、離愁宣洩於歌舞中的豪情。
郭子究當時任職於「農業實行組合」(農業合作社),奉命組織荳蘭年輕女子為「女子挺身隊」,義務至各農家協助收割工作。
他以小調、五聲音階,譜出了具有強烈阿美族風味的歌曲。〈荳蘭姑娘〉日文原詞在光復後,被郭子究花蓮中學同事
林錦志中譯的〈花蓮舞曲〉 取代而銷聲匿跡近五十年。1996
年春天,陳黎重新尋得日文歌詞,將之譯為更忠實的中文歌詞,
以求還原日文原詞所呈現的阿美族人以達觀、熱情面對生命悲喜的情境。新詞某些部份的律動仍與林譯相呼應。
→ 觀賞「洄瀾合唱小集」1996 年 6月 9日花蓮文化中心演藝堂演唱錄影 ↓
(中文譯詞的演唱自 2 分 46 秒處開始)
囀る鳥のなまめく羽を
微風輕く撫でて行く
荳蘭の朝
ハイホハイハ ハイホハイハ
君の征く日に真心こめた
祝ひの言葉數數胸に
何故か震へて遂に消え
檳榔の實熟れる薰りに
お
月樣にやり微笑む
荳蘭の夜
ハイホハイハ
ハイホハイハ
君の武運を皆で祈り
乙女の汗べ今年も稔る
今宵は歌へうんと踊れ
●
吱吱喳喳鳴囀的鳥,明亮艷麗的翅膀喲,
在輕飄的微風中,舞弄飛動,
荳蘭的早晨。嗨湧,嘿喲,嗨洋,嘿喲。
當你離別的那一天,滿懷的真情誠意,
祝福你的話語,千千萬萬在心底,
奈何顫抖不已,終竟又消失無影。
檳榔的果實,成熟飄芳香,
月亮也露著微笑,
荳蘭的夜晚。嗨湧,嘿喲,嗨洋,嘿喲。
我們在這裡祈禱你,戰場上好運久長,
用我們少女的汗,換來今年也豐收,
今夜且盡情地歌唱跳舞。
《共鳴的回憶:郭子究合唱曲集》
陳黎編,花蓮文化中心,1996
回首頁 陳 黎文學倉庫 Mail
me