陳黎詩作陳黎散文陳黎譯詩陳黎研究陳黎花蓮
回首頁
2009 香港浸會大學國際作家工作坊詩人錄
史耐德詩選
Gary Snyder
陳黎,史耐德,鍾玲在香港街頭
陳黎.張芬齡 譯
史耐德(Gary
Snyder),是美國著名詩人、散文家、演說家,並且是積極的環保分子,常被視為深層生態之桂冠(laureate),也是東亞詩歌的譯者,以及登山家。出生於
1930 年,史耐德畢業於里德學院,其後在加利福尼亞大學柏克萊分校研究所修習中國古典詩歌。他曾出版多本詩集和散文集,近期作品包括《峯頂的危險》、《再度火熱:散文集》、《蓋瑞.史耐德詩文選》等。他對中國文化及詩歌有深入研究,作品中吸納了道家、儒家、佛教、神道教、印地安神話與信仰以及中國與西方的詩歌傳統等因素。史耐德曾獲多項重要獎項,包括美國國家圖書獎、博林根詩歌獎、古根漢基金獎及普立茲詩歌獎等。現為加利福尼亞大學大衛斯分校名譽教授,美國詩人學院主席。
吃著綠草鮮嫩的芽
吃著大鳥的卵
肥美的甜蜜群聚於
搖曳之樹的精子四周
低鳴的母牛側腹和大腿
的肌肉
羔羊騰躍時的彈跳
公牛甩尾時的咻聲
吃著土壤裡面茁壯
的根
自隱藏於葡萄之中
用空間織就的生動的
串串光點
汲取生命。
吃著彼此的種籽
吃著
啊,彼此。
在麵包的嘴裡吻著愛人:
唇對唇。
(
史耐德的簽名)
那製奶的東西情不
自禁濃縮
出世界的食物,
送達一尖點
讓我們吸吮,
連同,毒素
但乳房是過濾器——
毒素停在那兒,在肌肉裡。
微量的重金屬
男人夢寐以求,成串吊掛著的
致命分子;
直到今日才現身世界。
(誤入你
胸中的
石油化工總廠)
我們因此歌讚乳房
我們都愛親吻它們
——它們像哲學家!
阻擋心中的邪念
讓更美味的
智慧滑過
造福幼兒。
小小年紀不會吸毒。
育兒之後
為求找回真我,
接下來的工作
是將毒素燃燒殆盡。
扁平的乳房,疲憊的身軀,
像老舊皮革啪噠易斷,
韌度仍足以
再擁有幾天好日子,
還有閃亮的眼睛,
老媽,
老爸,
心情歡愉。
回首頁 陳 黎文學倉庫
Mailme