施正鋒 序*

 施正鋒

淡江大學公共行政學系暨公共政策研究所副教授

                                                  

                                                                                                                                            

        這本書是根據我們接受行政院客家委員會委託進行《語言政策及制定『語言公平法』之研究》的報告改寫。我們的分工大致如下:研究主持人施正鋒第一、五、六章,協同主持人張學謙第二、三、四章;就專業而言,前者負責政治層面,後者負責語言學。不過,如果有任何錯誤,應該由最後總其成的前者負責。

        其實,這是一個比較特殊的研究計劃,除了這部分像是「傳統的」研究外,我們舉辦了一場「各國語言政策學術研討會」(2002/9/26-27),同時翻譯國際規約、以及各國憲法中的語言條款,並且出版三本國內相關的碩士論文,也就是已經出版了《各國語言政策──多元文化與族群平等》、《語言權利法典》、《語言政策與教育──馬來西亞與新加坡之比較》(葉玉賢)、《歐洲整合與歐盟語言政策》(丁元亨)、以及《比利時語言政策》(蔡芬芳)。

        整個計劃的完成,首先要感謝考試委員徐正光教授、清華大學張維安教授、以及政治大學林修澈教授在研究過程中的關心。同時,國策顧問梁榮茂教授、新竹師院范文芳教授兩位顧問也一再熱心指正。此外,中央研究院何大安教授、台灣大學王泰銓教授、吳欣陽先生也從不同角度給我們寶貴的意見。客家委員會主任秘書也對於『語言公平法草案』惠予指導。

        《語言權利法典》之所以能如期完成,要感謝劉兆隆、林文彬、韓保中、鍾秋慧、以及丁元亨等人的翻譯,蔣為文、以及鍾秋慧的審閱。另外,陳鄭弘堯也幫我們指出一些憲法條文的更易。《各國語言政策──多元文化與族群平等》一書,則要感謝所有的撰稿人、評論人、主持人、以及與談人的參與,以及所有與會的朋友。當然,也要感謝葉玉賢、丁元亨、以及蔡芬芳同意將其論文出版。

        本書附錄中的『奧斯陸建議書』、以及『海牙建議書』相關語言條款,原本應該置於《語言權利法典》,感謝客委員馮建彰研究員慷慨提供其譯文。

這六本書的順利出版,要謝謝前衛出版社的幾位責任編輯的趕工,包括陳衍吟、洪湘嵐、以及陳慧淑。

最後,計劃研究助理林恩如巡頭看尾,功不可沒,Good Job

 

施正鋒(1958),台中人,淡江大學公共行政學系暨公共政策研究所副教授,美國俄亥俄州立大學政治學博士(1991)。

張學謙(1963),嘉義人,台東師範學院語文教育系助理教授,美國夏威夷大學東亞語文學博士(1998)。

    


*《語言政策及制定『語言公平法』之研究》一書中的序。此書與張學謙合著。2003/05

TOP