http://faculty.ndhu.edu.tw/~cfshih/

 東華大學原住民族民族學院院長

 施正鋒政治學博士網站政治觀察媒體訪談

 E-mail: cfshih@mail.ndhu.edu.tw

 信箱:106台北市郵政26-447

 

 

 

      史前博物館錯得離譜 丟臉丟到國外去*

                                                                                                      

                                                  

                                                                                                                                            

      

【陳揚盛╱台北報導】原住民紋面是成年標誌及象徵,具肯定、尊敬意義,國立台灣史前文化博物館去年底出版的《跨越與連結臺灣與南島文化》導覽手冊,卻把紋面是成年象徵的英譯,錯譯成symbols of adultery(通姦的象徵)。立委、學者、原住民長老皆痛批「太離譜」。館方將緊急回收已寄發、賣出的三千冊,更正後再版。
位於台東縣的史前館去年接受文建會委託,舉辦「跨越與連結台灣與南島文化國際攝影展」,館內展覽上月底結束,館方配合出版三千本《跨越與連結臺灣與南島文化》導覽手冊,每冊五百元。
 

外籍攝影師糾誤
原住民立委陳瑩昨在立法院質詢指出,提供許多照片供手冊使用的日裔美籍攝影家Danee Hazama,日前在國外收到手冊,發現英譯嚴重錯誤,汙衊台灣原住民文化,恐成國際笑話。
陳瑩批評,手冊將紋面錯譯為通姦象徵,「難道一道紋面代表通姦一次嗎?」她將狀告史前館、督導的教育部及主辦的文建會妨害原住民名譽。卑南族長老陳冠年痛批「太離譜」,紋面原住民多是貴族、有成就者,象徵榮耀。
台灣師範大學英文系教授張武昌說,成年是adulthood,而非adultery,不是艱深字。其他不當英譯如以負面用字witch(女巫、狐狸精),形容尊榮的女祭司(oracle),以Let’s dance together(大家來跳舞)描述收穫祭慶典(harvest festivity),聚會所(assembly)被譯為meeting house也很離譜。
 

緊急回收出新版
史前館長童春發說,已更正網路版及發勘誤表,賣出的手冊會公告回收,新版出爐後再配送。副館長曾聖元說,手冊未一、二校,英譯者為喬宗忞(音同民)、溫璧綾、林秀嫚,將懲處失職人員。
東華大學原住民民族學院院長施正鋒痛批,這是公務員混吃等死的最差勁示範,拿錢混日子、太沒水準,「簡直是國家的羞恥,丟臉丟到國外去!」教育部長鄭瑞城則要求史前館兩周內妥善處理。
 
 

蘋果日報》2009/3/10

                                                                                                        TOP